Rubem Braga gostava de contar esta historieta do tempo em que passarinhava.
Certa feita, depois de haver piado macuco uma boa meia hora, a danada da ave lhe apareceu. Mas, ao tentar levar a arma à cara, teve um grande dissabor. Ouvir isto do macuco: "Não atire não, moço, eu só vim ver quem é que estava piando macuco tão mal."
Duas explicações anedóticas são apresentadas como provável origem dessa locução. Uma se refere ao milhafre, ave que não costuma apanhar presas vivas, mas, por exceção, às vezes pega uns pintainhos e os devora. Embora piem de nada adianta, porque tarde piaram... A outra versão é a de um galego, que indo comer ovos crus, ao engolir um que não estava fresco, já na garganta lhe piou um pinto, ao que teria observado: "Tarde piaste!" (Raimundo Magalhães Jr.)
Portanto, "tarde piaste!" é uma resposta que se dá a um protesto quando a situação se tornou irreversível. Quem pia tarde perde o prazo e deixa de impugnar um ato em tempo hábil.
Original: EM, 21/10/2011
O pássaro que perdeu o amigoUm pássaro descrevia com entusiasmo um milharal que existia nas redondezas. Convidando outro para que ambos fossem lá para um amplo, geral e irrestrito banquete.
Mas o outro se mostrou temeroso:
- Costuma haver caçadores naquele milharal.
- Ora, dividiremos o risco.
- Qual! Você é pequenino e eu sou grande...
Ficava entendido que o pássaro de porte avantajado, no caso de ambos serem vistos por um caçador, seria o alvo preferencial. E o pequenino, assim, é que teria maior chance de escapar.
E isso não era tudo. O pássaro graúdo lembrou um detalhe que tornava a aventura arriscadíssima:
- Você pia sem parar. Vai certamente chamar a atenção para nós.
- Fico em silêncio. No milharal eu só vou abrir o bico para comer grão.
- Bem, sendo assim...
E voaram os dois para a desejada lambança. Só que o pequenino, mal se viu entre as espigas, esqueceu-se do trato. E pôs-se a piar incessantemente, o que atraiu para o local uns caçadores.
Bastou um tiro para acertar... logo quem? O passarão, como era previsível.
Quanto ao pequenino, este voou para longe sem maiores dificuldades. E sem uma ponta de arrependimento, acrescente-se também. Tanto que ele, ao escapar, ainda comentou:
- Perco o amigo mas não perco o piado.
Original: EM, 25/11/2011
Di meliora piisNero, quando caçava na campanha romana, levava alguns palacianos para ajudá-lo a piar macuco. O déspota era impenitente e estava sempre a dizer-lhes: "deem melhores pios". Daí a frase ter ficado como exemplo de uma insistência implicante.
Di meliora piis, locução latina que significa "melhores dias [concedam os deuses] aos homens piedosos". Emprega-se para exprimir votos favoráveis.
Fonte: Virgílio, Geórgicas, III, 513
(Aqui transcrita para desfazer o mal-entendido que a frase de Nero possa ter trazido para a locução acima.)
Original: EM, 30/06/2017
Nenhum comentário:
Postar um comentário